本師釋迦牟尼佛讚
陳健民瑜伽士
敬禮 本師釋迦牟尼佛
如雷震醒蟄眠無明眾,似處牢獄推開鐵窗月,
清明圓明揭出如來藏,伊誰之恩涕泣感文佛。
業絲幻網如蠶繭自縛,治之愈棼無解脫希望,
依離心智照了無作者,伊誰之恩涕泣感文佛。
涅槃安樂秘密自證智,不由修生俱生自受用,
如數家珍和盤以揭出,伊誰之恩涕泣感文佛。
勝義光明周遍且相續,拈花以示離詮真實諦,
令眾通達輪涅無二分,伊誰之恩涕泣感文佛!
The Grateful Commemoration Stanza to Sakyamuni
Buddha
Written in Chinese by Guru C. M. Chen
Translated by His Disciple Yutang Lin
Homage to the Original Teacher Sakyamuni Buddha!
Like thunders waking up beings in the hibernation of Ignorance,
As moonlight shining through barred windows upon jailbirds,
Buddha expounded the Tathagata-garbha luminously and fully;
Remembering such grace of Sakyamuni Buddha makes our tears flow!
Like a silkworm imprisoned by its cocoon of self-fabrication, we are caught in the illusive net of our Karmic threads;
The more our efforts to untangle it, the deeper our entanglement therein;
Buddha's transcendental wisdom clarified the non-existence of such inherent sufferers;
Remembering such grace of Sakyamuni Buddha makes our tears flow!
Buddha secretly realized the Bliss of Nirvana,
Not arising through practices, but existing innately to be enjoyed;
Buddha unconditionally presented the complete collection of His treasures to us;
Remembering such grace of Sakyamuni Buddha makes our tears flow!
The Light of Victorious Significance is continuously omnipresent;
Silently holding a flower to hint at the indescribable Truth,
Buddha showed us the meaning of the oneness of Samsara and Nirvana;
Remembering such grace of Sakyamuni Buddha makes our tears flow!
Translated on May 12, 1989
[Home][Back to list][Praise to Sakyamuni Buddha]