"Listening to Shu Monk Rui's Playing of Qin" in New Style

Cleansing-mind Qin Melody

Based on the Famous Tang Poem by Li Bai
Written in Chinese and Translated by Yutang Lin

A monk of Shu area, brought with him the famous qin Lyu Qi
Came down from the west side of Mount E Mei
Waving his hands he played the qin for me
What came through were like pine tides blown amid myriad valleys
Pure and clear qin sounds continued incessantly
Like flowing stream washed away worldly thoughts of this transient life
Lingering resonances seemed to symphonize with bell tolls in frosty night
Without being noticed, green fields and hills had been blanketed in dusk
While layers of clouds in autumn sky turned darker, could no longer be counted apart

Written in Chinese on January 19, 2009
Translated on August 30, 2009
El Cerrito, California

[Home][Back to list][Back to Chinese versions]