法號示法 林鈺堂
數年前,在馬六甲的一次法會中,有六位求皈依。應他們的請求法名,我給了《金剛經》內的「六如」——如夢、如幻、如泡、如影、如露、如電。後來在台灣有弟子求法名,我給了「如憶」,並且撰文說明,記憶可與六如等觀,並列成「七如」。(見F2162) 日前在華沙的首次法會後,有十位求皈依,並皆請法名。我便依四大及五種覺受分別命名:純地、純水、純火、純風、純色、純形、純聲、純香、純味、純觸。(在佛學中,「色」原包括顏色及形色之義,因此我分列為色及形。)這批法名的含義是要指出,在我們經驗中的環境(四大)及覺受,都是本來清淨的。我們修行佛法便是要將人心所妄加的分別、好惡都逐漸淨化。當環境與覺受都回復純粹之時,一切自然融合一體,無有邊限。而那便是圓滿證悟之際。 願諸弟子體會法名含義,而得修途之指針!
二○一八年六月六日
Dharma Names Revealing Teachings Yutang Lin
A few years ago, during a Dharma assembly in Malacca, there were 6 attendants asking for refuge. Upon their requests for Dharma name, I bestowed the ″Six Similes″ as found near the conclusion of the Diamond Sutra—As Dreams, As Illusions, As Bubbles, As Shadows, As Dewdrops, and As Lightning to them. Afterwards, a disciple in Taiwan asked for a Dharma name, so I bestowed ″As Memories″ and wrote a short article explaining that memories may be put on same footing as the Six Similes and formed into ″Seven Similes″. (See http://www.originalpurity.org/gurulin/b5files/f2/f2162_E0176.html#e) A few days ago, after the first Dharma assembly held during my recent visit to Warsaw, 10 attendants asked for refuge and they all asked for a Dharma name. Hence, in the order of Four Elements and Five Kinds of Sensations, I bestowed upon them respectively the Dharma Names: Pure Earth, Pure Water, Pure Flame, Pure Breeze, Pure Color, Pure Form, Pure Sound, Pure Fragrance, Pure Taste, and Pure Touch. (In Buddhist Terminology the Chinese word for ″color″ used to mean both color and shape, and hence I divided it into ″Color″ and ″ Form″.) The significance of this bunch of Dharma names aims at indicating that, the environment and sensations in our experiences are all originally pure. When we engage in Dharma practices our goal is to gradually purify and extinguish all artificially and arbitrarily added distinctions and preferences that are born of human ignorance. When environment and sensations all return to original purity, all will naturally merge into oneness without boundaries and limitations. And that is perfect enlightenment. May disciples comprehend the significance of their Dharma names, and thereby gain a pointer indicating to them the right path of Dharma practices! Written in Chinese and translated into English on June 6, 2018
[Home][Back to list] |