懺主三尊

簡繁轉換 - 繁體

陳健民瑜伽士英文原著
摘自《曲肱齋全集》第三十冊內之陳氏英文小冊第六十二號
漢譯校訂:林鈺堂上師
漢譯:弟子敬行

因我的無明所引起的罪業,祈願它們經由你——真理之主,釋迦牟尼佛——所開示的甚深「空性之三摩地」而得蒙懺贖,以至於我將得以證悟不夾邪見的無上智慧。因我的貪慾所引起的罪業,祈願它們經由你——秘密之主,金剛薩埵——所示範的「金剛愛」修持而得蒙懺贖,以至於我將得超越所有世間的欲望。因我的瞋恚所引起的罪業,祈願它們經由你——大悲之主,觀世音菩薩——所身教的「行菩提心」而得蒙懺贖,以至於我將能救渡其他眾生。當所有使我在輪迴中奔馳的九十七種「不善心所」之驅使,在我修習此懺而將這三種基本的罪業淨化後,都消逝了,長壽,而非死魔,將在我掌中;涅槃,而非淨土,將是我的歸宿。這將是何等的喜悅!噢,感恩我的懺主們!                            
                      二○○九年五月三日

註:此文漢譯自陳健民祖師之《佛教金禱文法本》(Buddhist Tantric Golden Prayer Book)CW30-No.62中之〈懺主三尊〉(Trinity of Confession),即是釋迦牟尼佛(Buddha Gautama)、金剛薩埵(Vajrasattva)及觀世音菩薩(Avalokitesvara).

註:三種懺悔文主:釋迦牟尼佛、金剛薩埵及觀世音菩薩。

此文由弟子敬行漢譯自陳健民祖師之《佛教密乘金禱文法本》,並蒙林上師修訂。

二○一七年九月二十日

請參閱:http:/www.originalpurity.org/gurulin/b5files/a0/a0327.html

 


附錄英文原作:Buddhist Tantric Golden Prayer Book
CW30-No.62
The Buddhist Yogi C. M. ChenTrinity of ConfessionPrayer

The sins caused by my ignorance, may they be redeemed through the profound Philosophic Samadhi of Sunyata revealed by you—my Lord of Truth, Gautama—so I would attain gnostic wisdom without false views. The sins caused by my lust, may they be redeemed through the Vajra love practice exemplified by you—my Lord of Secrecy, Vajrasattva—so I would transcend all worldly desires. The sins caused by my anger, may they be redeemed through the Bodhicitta of conduct, personally taught by you—my Lord of great compassion, Avalokitesvara—so I would be able to save others. When all 97 inner evil drivers which drive me to run in the transmigration disappear after my purification of these three fundamental sins is done in this confession, longevity is in my hand but not Yama, Nirvana is my home but not Sukhavati, how happy I would be. O! Thanks to my Lords!


[Home][Back to list][Chinese versions only]