因緣法 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
弟子文英問
何以說夢、解夢 煞有介事
莫非執虛為實
以醒為實 以夢為虛
即虛實對立之二分法
醒時一切 遷演不息 如何執實
夢中所知 不乏應驗 豈能盡虛
佛法所示 不落二邊 又當如何
若謂皆空 眼前夢中 栩栩歷歷
奈凡夫何
但解因緣 即可醒夢等觀
不論醒夢 無分虛實 唯因緣法
一切皆因緣聚合即現前
因緣散差便隱逝
徹了因緣 便知無我 故曰性空
所謂空性 即指無我 唯餘因緣
因緣空性 一體兩面
法法因緣 法法性空
二○○七年十月廿九日
觀音出家日
金觀音唐卡蒞臨
養和齋 於加州
Causal and Conditional Matters Yutang
Lin
Disciple Wen Ying asked
Why mentioned dreams and interpreted them
As if they were substantial
Isn't it grasping insubstantial matters as real
Regarding waking moments as real, and dreams as insubstantial
Such is the dualistic distinction of real versus unreal
All things in waking moments are constantly evolving
How to grasp them as real
Matters learned in dreams are not seldom without correspondences
How could they all be unreal
As Dharma taught, not to fall into either extreme
How should it be
If they are all of Blank Essence
Things in sight or in dreams are all so vivid and alive
What should we as worldlings do
Just understand matters to be causal and conditional
Then waking and dreaming states could be viewed as equal
Be it wakeful or in dream, no more distinction of real or unreal
Matters are only causal and conditional
All things are present when causal conditions gathered
And absent when causal conditions failed to meet
Comprehending the causal and conditional nature of all matters
One knows that there is no absolute and unchangeable Self
Hence the Essence of all matters is said to be Blank
What is meant by Blank Essence
Is the nonexistence of an absolute and unchangeable Self
Hence only causal and conditional matters remain
Causal and conditional matters and Blank Essence
Two aspects of one comprehension
Each and every thing is causal and conditional
Each and every thing is of Essence Blank
Written in Chinese and translated on October 29, 2007
Lunar September 19, anniversary of Guan Yin's Renunciation of Worldly Life
The Guru Golden Guan Yin Thangka arrived
El Cerrito, California
[Home][Back
to list][Causal and Conditional Matters]