東想西想 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
東想西想
就好比走路歪歪倒倒
想來想去
不是自己這樣 自己那樣
就是別人如何 別人怎樣
繞來繞去
只在小小的圈子裡團團轉
不但沒走出一步
更談不上 走上菩提道
就算想的是法理、法務
留在東想西想裡
走起來還是牽牽掛掛
難免東倒西歪
好好的念佛、持咒
自淨其念吧
本淨的念 自然不雜
走在菩提道上
可帶勁呢
二○○七年十月廿八日
養和齋 於加州
Thinking This and That Yutang
Lin
Thinking this and that
Is like walking waveringly hither and thither
As thoughts move this way or that way
Either about one's this or that
Or on others' such and such
As thoughts twine and wind
They circle round and round in a itty-bitty loop
Not only have they not stepped out a pace
Not to mention, walking on the Bodhi path
Even when thoughts turn on Dharma teachings or activities
As long as one is submerged in thinking this and that
One will walk with ties and baggage
And could not help waver hither and thither
Concentrate on solid practice of chanting Buddha's epithet or mantra
And thereby purify your thought
Thoughts originally pure will naturally remain unmixed
Thus walking on the Bodhi path
Will yield sturdy and vigorous steps
Written in Chinese and translated on October 28, 2007
El Cerrito, California
[Home][Back
to list][Thinking This and That]