龍禮遶舟 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

閉目即見龍遶舟,獻瓶濟眾敬菩提;
頗瓦加持人歸空,消業飄然一身輕。

今日李善仲居士偕親人來訪,詳述六月廿五日隨我前往龍宮敬獻三十二個寶瓶,包括第二五○○號寶瓶,時之感應,頗為殊勝,特為之記:

當我乘小艇出海獻瓶時,李居士在沙灘上結龍王手印及持龍王咒。他一閉目即清晰地見到我在艇上,艇則疾馳出海,同時有一龍在海面,一出一沒,一出一沒,不斷地遶著疾馳的小艇而出沒。他張開眼,即不見此景。再閉上眼,立即又清晰地見到此景。

後來我們一行去墳場超幽。在我要修頗瓦法時,他遵囑在心中默念「阿彌陀佛」。我一開始修頗瓦,他忽然覺得站在他左右兩側之佛友皆突然不見了,並且有加持的力量到他身上,使他覺得像是要飄起來。

龍遶舟,猶如吾人繞佛、繞塔,應是對獻瓶濟眾的菩提心行表示禮敬。頗瓦之加持使身邊的人皆歸於空性,並且消弭業障到飄然身輕的地步,亦頗難得。


                     二〇〇五年七月六日
                     養和齋   於加州


Dragon Circumambulating the Boat Yutang Lin

Upon eyes closed a dragon circumambulating the boat was in view.
'Tis to venerate the Bodhi in offering vases to help sentient beings.
The blessing of Powa practice rendered people to return to Sunyata.
Karmic hindrances removed to the extent that body feels like floating.

Comment:

Today Upasaka Shan Zhong Li and his relatives came to visit. He described in details the inspirational experiences he had had on June 25 during our Dharma activities. He and a few Buddhists accompanied me to the DragonPalace on that day to offer 32 vases, including the special vase number 2500. Since his inspirational experiences were rather unusual, I had written them down here:

When I went out to sea in a small boat to offer the vases Upasaka Li was ashore repeating the Dragon King mantra and holding the Dragon King mudra. As soon as he closed his eyes he saw clearly that I was on the boat and the boat was speeding out to sea, simultaneously there was a dragon on the surface of the ocean that kept moving up and down to emerge from and submerge into the water while circumambulating the boat. When he opened his eyes the view ceased. But as soon as he closed his eyes again, the same view appeared again vividly.

Later that day on our way home we stopped by a cemetery for me to perform Powa there. When I was about to practice Powa he followed my advice in repeating silently "Amitabha Buddha." As soon as I began to perform Powa all of a sudden the two Buddhists that stood on his left and right side disappeared from his sight, and he felt blessing power came to his body causing him to feel like he is going to float away.

Dragon circumambulating the boat is similar to our circumambulating Buddha or stupa, and hence it signified showing respect to the Bodhi intention and activities in offering vases to help sentient beings. The blessing of Powa rendered people by his sides to return to Sunyata and helped removed his karmic hindrances to the extent that he felt like floating, that was also rather rare.


Written in Chinese and translated on July 6, 2005
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Dragon Circumambulating the Boat]