遣詞 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

直心率真固然佳,不識大體成肆意;
遣詞恰巧蘊智悲,修行無我在日常。

跋          

佛法中頗多讚歎率真之法語,如「直心是道場」。在尚未突破意識之牢籠前,率真乃極佳之修途及目標。但是若只達率真,而不能客觀辨別境遇,則猶陷在一向肆意的範圍內,易討人嫌,且離圓融智悲甚遠。日常生活中,遣詞用語、舉止進退都是修習如何貼切境遇,不失真誠,而還能流露智悲的機緣與考驗。若能如斯用心及修習,方是應用「無我」於生活中。願學佛者咸能注意及此。

                     
                     二○○四年九月九日
                     養和齋   於加州


Choices of Words Yutang Lin

Although straight mind and spontaneous response are good,
Failure to recognize aspects of the situation renders it willful.
Choices of suitable words implied wisdom and compassion.
One should apply teachings on selflessness in daily activities.

Comment:

In Buddhist literature there are many praises on spontaneities, such as, "Straight mind is a place for Dharma practice." Before one had emerged from the cage of conceptual mind spontaneities would be a very good goal as well as ways of practice. Nevertheless, if one had reached only spontaneous actions but could not objectively recognize and discern situations encountered, then one would still remain in the sphere of being all along willful, and such a state would readily incur others' annoyance and is still very far from wisdom and compassion in harmonization. In daily life choices of words and expressions, action or inaction, advance or withdraw, are all opportunities and tests of how one could behave appropriately to situations, without losing one's integrity, and yet still reveal wisdom and compassion in congruence. If one could be mindful to all these aspects and practice accordingly, then it would constitute genuine application of selflessness in daily life. May all Buddhist practitioners be able to pay attention to this!


Written in Chinese on September 9, 2004
Translated on September 19, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][ Choices of Words]