紹法推恩 林鈺堂 卅載弘法兩代傳,佛力加被賜圓成; 跋 一九七二年之年尾陳上師抵美弘法。其第一件重要法務即是在該年之聖誕節舉行耶穌火供,祈求加被在西方弘揚佛法之進展。陳上師在美弘法十五年,於一九八七年之年尾示寂。我繼志弘法,到今年之聖誕節即是陳上師來美弘法之三十週年紀念。 十餘日前曾蒙佛恩加被,感覺佛力降臨充滿全身,並直覺此力是要使我在今年聖誕節獻瓶達到二○○二號。 今晨出海獻二十一個寶瓶,瓶號達到二○○四號,並放生一百隻龍蝦。隨即上山舉行耶穌火供,明火旺盛飛揚。火壇之柴自然落下後,環繞而形成一圓圈,象徵圓滿。 請求此等佛事服務之佛友眾遍及世界各地。吾人沐佛深恩,無以為報,唯有藉推恩及於大眾,以暢佛慈懷而已。
Continuing to Spread Blessings Yutang Lin Dharma propagation lasts thirty years by two generations, Comment: Near the end of 1972 Yogi Chen arrived in the United States to propagate Dharma. The very first major Dharma activity that he performed was a fire puja to Jesus on the Christmas of that year. He thereby prayed to Jesus for help in spreading Dharma to the West. Yogi Chen stayed in the States to propagate Dharma to the world for 15 years until his parinirvana near the end of 1987. I have continued his mission ever since that time. The Christmas of this year is thus the 30th anniversary of the commencement of Yogi Chen's Dharma activities in U.S. Over ten days ago I received blessings from Buddha in the form of a power fulfilling my body, and I concurrently sensed that the blessing was to empower me to reach vase number 2002 on this year's Christmas. This morning I went out to sea to offer 21 precious vases to the Dragon King, and the vase number reached 2004. I also released 100 lobsters back to the ocean. Then we went up to the mountain to perform a fire puja to Jesus. The bright fire was swaying vigorously. After the firewood pile fell on its own there appeared a neat circle formed by the fallen firewood sticks. It was a sign of fulfillment. Buddhists who requested these services are from various corners of the world. We are blessed with Buddhas' profound grace but have no way to repay their kindness. We can only try to please Buddha's merciful mind by spreading the blessings to all.
[Home][Back to list][Continuing to Spread Blessings] |