有求必應 林鈺堂

不捨愚迷求必應,非謂癡願亦得圓;
觀機恰切施針砭,除障指路助出困。

大慈大悲,不捨眾生,因而有求必應。應必有方,而非寵溺愚迷,濫使滿願。


                     二○○二年四月十五日
                     養和齋    於加州


Responding to All Requests Yutang Lin

Never renounce ignorant beings; all requests answered.
It does not mean that impossible wishes will come true.
Observe beings precisely to give appropriate treatment;
Remove hindrance and indicate the way to help escape.

Comment:

Out of great compassion and great mercy a Bodhisattva would never renounce any sentient being. Therefore, all requests are responded. However, responses from a Bodhisattva are based on enlightened principles. They would not spoil ignorant and deluded beings by helping all dreams to come true. Responses aiming at salvation would render help in reducing karmas, removing hindrances, increasing merits and cultivating wisdom. Furthermore, they would provide wise guidance so that sentient beings would move toward ultimate liberation.


Written in Chinese on April 15, 2002
Translated on April 17, 2002
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Responding to All Requests]