菩提誓願 林鈺堂

藥師本願整體觀,鉅細靡遺面面到;
若非菩提已圓滿,那來慈悲恁深廣!

近來英譯中文之藥師佛十二大願,從而體會貫穿其全體之圓滿菩提心境。簡言之,即是遍觀眾生一切業障而以佛力解除之,並進而使其皆得同享佛果。通常以發起菩提誓願為成佛之初步,但在體會藥師本願之精神後,令人不得不讚歎,其實是圓滿菩提心之流露。吾人一旦體會其慈悲心地,會不由自主地覺得,學佛者之心願皆應如是!


                       二○○一年十一月廿三日 
                       養和齋     於加州



Bodhi Vows

Bodhi Vows


Bodhi Vows Yutang Lin

Original vows of Medicine Guru viewed as a whole,
Leaving no details unattended in every aspect of life.
Unless Bodhi had already been attained completely,
How could compassion reach such width and depth!

Comments:

Recently I had translated from Chinese into English the twelve great vows of Medicine Guru Buddha. Through this endeavor I gained appreciation of the perfect Bodhi State of mind that runs through the vows as a whole. In short, the vows reviewed all karmic hindrances of sentient beings with a view to eradicate all of them by the power of enlightenment, and to bring all sentient beings up to the point of sharing the fruits of enlightenment. Ordinarily, developing Bodhi vows is considered as the first step toward enlightenment. However, upon full appreciation of the intent of the original vows of Medicine Guru, one could not help but admire such revelation of complete Bodhicitta. Once we understood such compassionate state of mind we would be bound to feel that, all beings aspiring toward enlightenment should sustain the same intentions.


Written in Chinese on November 23, 2001
Translated on November 26, 2001
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Bodhi Vows]