有理講不通 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

認清有理講不通,先息辯解再休念;
因緣果報漸明顯,心淨唯護菩提根。

世事往往有理講不通。認清此點,則易息諍。更加深體認,則連心中之不斷牽念亦可放棄。時日久了,一切因果漸漸顯現;並不需急於一時說明或說嬴。放得下口頭及心中的辯諍,心地才易純淨。以清淨心專志於長養自己及眾生的菩提,才能生根及茁長。

                       一九九八年十一月十四日
                       養和齋     於加州


Reasons Incommunicable Yutang Lin

Realizing that reasons may well be incommunicable,
First cease arguing, then gradually stop inner debating.
Conditions and consequences will emerge eventually;
A pure mind cares and cultivates only the root of Bodhi.

Comment:

Worldly affairs are mostly beyond reasons and communication. Recognizing this point would help cease arguing with others. Realization of this point in depth would help renounce the endless repetition of lingering debates in the mind. As time goes by, all causes and consequences would gradually emerge; there is no need to explain or win over speeches at once. When arguing on the mouth or in the mind has been renounced, then it would be easier for the mind to become pure. Only when dedicating to the cultivation of one own and other Bodhi is done with a pure mind can Bodhi root and grow sturdy.

Written in Chinese: November 14, 1998
Translated: August 31, 1999
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Reasons Incommunicable]