放下 林鈺堂
既然佛示:本來清淨,本來是佛。 既然一切無常,就不可能說,要等什麼時候才放;眼前不放就會放不掉。 造作由心起;心有懸念,便造作不休。 菩提等心,修行布施,服務奉獻,實習放下。 懸念消逝,自然融入,無有造作,本來清淨。
二○一八年十一月十五日 Letting Go Yutang Lin
Since Dharma says, all are originally pure, and we are originally Buddhas. Since all are impermanent, then it is impossible to say that one will wait till some set time to let go; right now, not letting go, it will become impossible to let go. All contrivances, layer over layer, intertwined into a complex structure that surrounds one over and over, again and again; from where can one let go? Contrivances originated from intentions; as long as intentions stay, contrivances never cease. With Bodhi intentions that is universal to all beings, practice Dharma and giving, offer services and dedicate one’s resources and life to Dharma; thus, one put letting go into actual deeds. As intentions dissipated, naturally arises the state free from contrivances and originally pure.
Written in Chinese and translated into English on November 15, 2018
|