無如令 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
無我相無人相 如泡如露
無眾生相無壽者相 如影如電
無往來無所行 如夢如幻
無所得不可得 如憶如念
無住於相心無罣礙 如是如如
二○一七年一月廿九日
養和齋 於加州
None Alike Hymn
Yutang Lin
No concept of self, no concept of person like bubbles, like dew drops
No concept of sentient being, no concept of living being like shadows, like lightnings
Neither coming nor going, no activities like dreams, like illusions
Nothing gained, nothing obtainable like memories, like thoughts
Not abiding on concepts, mind free from attachments as such, as like
Written in Chinese and translated into English on January 29, 2017
El Cerrito, California
[Home][Back to list][Related work:金剛智慧_Diamond Wisdom]