法雨點滴 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體
一、先修己 弟子試閉關 二、需依法 寫了〈閒於法〉 三、看不慣 成人看嬰兒 四、且慢罵 批評他人並不會使自己在修行上進步
二○一六年七月十二日
Drips of Dharma Shower Yutang Lin
1.
Cultivate
Oneself First
A disciple tried a brief retreat and then
Realized that mind is in turbulence and
no way to calm down
We as Buddhists often claim the wish to
save all sentient beings
Indeed, most of us lack the ability to
save even oneself
Hence, a solid path is, for the sake of
saving all beings,
One must first cultivate oneself well on
the path
2.
Need
to Rely on Dharma
After I wrote ″Leisure in Dharma″
Got response: Mind free from hindrances;
Dharma also originally selfless
In theory the latter is better; mind
should abide nowhere
In fact, to the multitude who settles
mind everywhere
One could only advice on relying on
Dharma to get liberation and leisure
In the worldly realm how many, whose mind
is free from hindrances, can be found
3.
See
No Good
In the eyes of adults
A baby’s behaviors are no good
Whatever action taken are lack of
considerations, ignorant and naïve
Couldn’t stand it, out of deep affection,
constantly scolding and pulling
In fact, each one’s views are self-set
frames and cages
Buddha’s realm is yet limitless oneness
of all
For a Dharma practitioner, rather than
stiffening one’s views
one had better reflect, comprehend and
let go
Rather than remaining an adult
One had better return to the state of a
baby so as to approach original purity
4.
Blame
Others Later
Criticizing others does not enable one to
advance on the Dharma path
Only relying on limited personal views to
judge others as such and such
Could not avoid creating karma due to
mistakes thus committed
And consequently building hindrances on
one’s practice path
One had better observe more and ponder
further
Maybe variations in other’s handling of
certain matters are
due to differences in experiences and in
ways of thinking
Given more time in days, months or years
Or through communications and discussions
One may gain more understanding of causal
relations in matters in the world
Written in Chinese and translated into
English on July 12, 2016
El Cerrito, California
[Home][Back to list] |