不自「見外」_Not to Assume as "Outsider"

不自「見外」       林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

通常說「見外了」
是說彼此很親近
若是客套應對 便疏遠了

吾人因為有身體可以自由移動
便習於認定有個「自我」是在處境之外
而無視於「自我」實是意識作用的產物

佛法教示一切本來一體
然而修行者卻難以省悟
將「自己」視為外於處境的錯誤
其實經驗整體本身並無界限
因此不應認為整體經驗之外
尚有何物

若能停息「自我」之見
方能契入「一切一體」
而將「自我」視為外於處境的存在
是極為微細且難以察覺的見執
在此提出
但願有助深入的行者

                     二○一三年十月十四日
                     養和齋    於加州

Not to Assume as "Outsider"

Yutang Lin

Usually when we say "taking as outsiders"
We mean that actually both sides are very close to each other
If treating each other in formality, then that would seem distant

Since we have a physical body that can move around freely
We are accustomed to holding that there is a "self" outside the surroundings
Disregarding the fact that "self" is indeed a product of our thinking

Dharma reveals the truth that all are originally in oneness
And yet Dharma practitioners could hardly realize that
It is a mistake to regard "self" as outside the surroundings
As a matter of fact, the totality of our experiences has no boundaries in itself
And hence one should not hold that outside this totality
There is anything there by itself

If the view of a "self" can be extinguished
Only then can the oneness-of-all be merged into
And yet holding "self" as an existence outside surroundings
Is a very subtle and difficult-to-become-aware-of grasping on views
Hereby I call attention to it
With the hope that it would help advanced Dharma practitioners

 

October 14, 2013
El Cerrito, California