金鎧度母 Green Tara in Gold Armor

金鎧度母   林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

 

 

跪仰彌陀領加持,
側侍度母披金鎧;
莫將凡心忖聖量,
如來應化超思議!

  曾在夢中於站在佛桌上之阿彌陀佛前跪地敬
領加持。彌陀右手在其胸前轉動手指以賜加被。
佛之左手側有坐姿之綠度母,其大小只有佛之一
半。度母上身穿著金鎧,圍護其上身,但胸部上
半並無金鎧,而形成女性化之美麗鎧甲。二十一
度母中雖有忿怒相之度母,但從未見綠度母本身
有天衣以外之穿著。佛本自無限;隨緣應化更是
示現無盡。此次感應正足以提醒吾人:莫將凡心
度聖量!

                     二○一二年五月八日
                     養和齋   於加州


Green Tara in Gold Armor

 

Yutang Lin

 

 

In front of Amitabha Buddha I knelt to receive blessing
Green Tara in his attendance wore a stylish gold armor
Don't use worldly mind to try figuring holy spheres out
Inspirational responses from Buddhas are beyond imagination

Comments:

Once in a dream I knelt on the floor in front of Amitabha Buddha, who was standing on an altar table, to receive his blessing. Amitabha Buddha turned the fingers of his right hand around in front of his chest to bestow blessings. To his left-hand side there was Green Tara in sitting posture with her size only half of that of the Buddha. Green Tara wore a stylish gold armor that surrounds her upper body without covering the upper part of her chest. Among the twenty-one Taras there is one of wrathful form. Nevertheless, I had never seen an image of Green Tara wearing something other than the traditional heavenly silk garment. Buddhas are originally boundless; and their transformations in inspirational responses to sentient beings' pleadings are forever endless. This inspirational event serves rightly to remind us that one should not employ worldly thinking to figure matters of the transcendental realms.

 

Written in Chinese and translated on May 8, 2012
El Cerrito, California