老來學佛   林鈺堂簡繁轉換 - 繁體
          
          
      
      
         
      
      
         
      
      年老體漸衰
自知餘時不多
又時有病痛來纏擾
此際學佛當如何
      既已不堪繁重
        便當簡約行持及所修之法
        專精於簡短之佛號或咒語
        若尚能做到
        每日也要禮佛與經行
                順便鍛鍊身體
      平生放不下事甚多
        趁老年健忘之便
        慶幸能忘 減少自擾
        只有學佛之志不忘
        因為只有這一路能究竟自利利他
        其餘,不待說明,即將皆成鏡花水月 
      一生所見人間苦楚無盡 
        當起悲憫 
        將此微薄餘力 
        全用在為所有眾生祈求佛佑之上 
        願早出輪迴 速登解脫彼岸 
      若能發大菩提心 
        利用一生積累之能力來助弘法 
        不但早登菩薩地道 
        更能助益大眾 增進世間和樂 
        暢佛慈懷 無以倫比      
      
      
       
                                                                                              二○一二年二月廿一日
                                                                                         養和齋     於加州
                                                                                 
      
      
                
      
      Practicing  Dharma in Old Age
      
         
      
      Yutang Lin
          
      
      
         
      
      
         
      
      As one enters old age physical strength  gradually dwindles
And one realizes that the remaining time is  not much
Furthermore, now and then, illnesses and  pains arrive to bother
How should one practice Dharma at such a  juncture
      Since one is no longer capable of handling  complicated and heavy stuff
        One should simplify and reduce Dharma  practices and activities
        Concentrate on simple epithet of Buddha or  short mantra
        And if one is still capable of doing some  physical exercises
        Daily do prostrations to Buddha and  circumambulations
                 As  one meaningful way of exercising the body
      In life many are the things that one could  not let go of
        Making use of the increasing forgetfulness  in old age
        Be grateful that one could now really  forget something
                 And thereby  reduce self-inflicted mental tortures
        Only the aspiration toward full  enlightenment must not be forgotten
        Because only this path can ultimately  benefit oneself as well as all others
        All the rest, no need to expound  explicitly, will soon become
                 Flowers  in mirrors and moon in water
      What one has seen in life is full of  endless human sufferings
        One should hover in mind genuine compassionate  mercy
        And dedicate the remaining meager strength  and energy
        Fully into praying to Buddha for all  sentient beings' sake
        May they soon leave suffering in  transmigration
                 And  arrive at the other shore of blissful emancipation
      If one could develop great Bodhicitta
        To employ all powers one has accumulated in  life
                 To help  propagate Dharma
        Thus one would not only soon advance to the  stages of Bodhisattva
        But also help many beings and increase  harmony and happiness in the world
        To fulfill Buddha's compassionate  intentions
                 There could be no better approach in old age
        
        
        
        Written  in Chinese and translated on February 21, 2012
        El Cerrito, California