跟上師在一起的日子 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

跟上師在一起的日子
便是進入了人間隱境的淨土

猶如敗絮 世俗的顧慮
紛紛飛逝

只餘純真的心地
和佛法的薰沐

自在、自發的談笑
即興、即情的合唱
心靈自然的融會

親近、接觸上師的身體
心就安樂 身就暖熱
無限忽然可以感受

朝佛回家後
心還是跟著上師 不想理俗務
經過加持的佛子
就要脫胎換骨了

                     二○○七年十月十七日
                     養和齋    於加州



Days with the Guru

Days with the Guru


Days with the Guru Yutang Lin

Days with the Guru
Were time spent in the Pureland hidden in the world

Like falling leaves, worldly concerns
Flew away in the wind and disappeared

Only a pure state of mind
And Dharma blessings remained

Spontaneous and at ease, we talked and laughed
As mood and situation called for, we sang in unison
Naturally minds melted into union

Getting near or touching Guru's body
Mind became peaceful and joyful, body became warm and hot
Boundless suddenly became tangible

At home after the pilgrimage
Mind still stays with the Guru, not interested in worldly matters
Daughters and sons of Buddha, having received such blessings
Are about to transform and transcend

Written in Chinese and translated on October 17, 2007
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Days with the Guru]