關於上師的唐卡簡繁轉換 - 繁體弟子吳榮利最敬愛的林上師: 關於上師的唐卡中的圖像 我是一個很會胡思亂想的人,紊亂的思潮就像傾瀉的瀑布,所以我有著嚴重的觀想障礙。我常常很苦惱要如何去做到簡單的觀想要求。這麼多年來,我的觀想只處在一片模糊的煙霧雲彩中,只能是得過且過而已。當上師的唐卡畫好後,我卻只看了一遍,結果唐卡的影像就毫不費力地自然映現,這就是所謂的觀想嗎? 愛一個人,想一個人,不一定可以這麼容易觀想到他的容貌。我的太太常問我睡覺時作這麼多的夢,可曾經夢到她?老實說我不曾夢到她,連我的孩子家人父母也不例外!最糟糕的是我修的是密法,清晰的觀想是基本的條件咧! 所以,上師這個唐卡,也許是上天賜我的一個聖禮吧。請注意上師頭頂戴的法帽不太像個傳統法帽,倒更像瓜子帽,是巧合吧?看到這頂瓜子帽,就聯想到我們的陳祖師,一個罕見的現代苦修者。他不是印度或西藏人,而是道道地地的中國人,一個能處在西藏人一統天下的密法中有個超然的地位的陳祖師,這頂帽子代表著中國人的驕傲。 我的高興已經按捺在心裏好一陣子了。最終我打電話給上師報告這件事情。上師要我馬上寫信給你們幾個跋山涉水到遠方去尋找畫師,而且還去了幾次才大功告成的師兄師姐們道一聲感謝。我很欽佩你們能在這麼艱苦的環境下不辭勞苦地去實現你們對傳承和上師的擁護,我謹此向你們致最高的敬意和感謝。 我也想告訴你們一件事,我可以感受到上師對他的畫像非常的滿意,他的喜悅通過口語從話筒的那方傳過來,上師是不會刻意去分別一件東西的好壞,他的判斷是直接的。他說:“當我接到這張唐卡時,馬上一陣清涼舒適的感覺迎面而來,我就意識到這張就是了,不容思索就這麼決定了!” 真的辛苦了你們,連我這個接受最大恩惠的人,還要上師提醒我去發函感謝你們,我實在感到慚愧。我患了半個世紀“觀想障礙”的重症,現在有望走向康復的路上了。 這也許不是一張由最好的畫師畫的唐卡,也許它的設計不是那麼的精美華麗。但喜歡一朵花,並不是喜歡繫在花上的彩帶。野生的小白鴿蘭花,也決不羡慕院子裏豔冶的玫瑰。相信自己本有特質才美,才是屬於自己的芳香。 謝謝! 榮利上 ----- Original Message ----- In the attached file disciple Yong Lee expressed his appreciation to Dharma brothers and sisters in Si Chuan for making the Guru Golden Guan Yin Thangka available. -------------------------------------------------------------------------------- From: Goh Yong Lee Dearest Guru, I already draft a letter to Zhi Xian, but before I send to him, would you kindly review it if necessary. Have a safe and wonderful trip. [Home][Back to list][Chinese versions only][Related works:上師金觀音唐卡、上師金色觀世音菩薩唐卡圓成記] |
---|