無眾生相 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體 安寧一片執已逝,聲色起滅似浮漚; 跋 在此闡示「無眾生相」,以申明經云「無我、無人、無眾生、無壽者」之旨義。 「眾生」之觀念,因執而存,並隨執而起分別之作用。此執若逝,則一切覺受自然起滅,而無隨之而起之分別、意念,更遑論有其影響。自然證入無執之際,一片安寧充遍,而一切覺受在無念之中自起自滅,隨起隨滅。
No Concept of Sentient Being Yutang Lin Tranquility and ease pervade, grasping has
passed away. Comment: Here is a brief exposition on "No Concept of Sentient Being" to shed light on the significance of the following phrase found in Sutras: No Self, no others, no sentient beings, and no living beings. The concept of "sentient being" subsists through grasping, and following such grasping it yields differentiation of sentient beings and non-sentient beings. If this grasping perished, then all sensations rise and fall naturally, without concomitant differentiations, intentions or thoughts, not to mention having their influences. When absence of grasping naturally attained, tranquility and ease prevailed and pervaded everywhere, and, in the absence of thoughts, all sensations rose and fell by themselves, and as soon as they rose, they fell.
[Home][Back to list][No Concept of Sentient Being] |