人相 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

認定個體在平居,不執定相無需煩;
川流不息沿岸轉,今非昔比隨時異。

日常生活中離不開「人相」之設定,而佛法教示「無人相」,吾人當如何遵循?不妨認定個體,一如凡俗,但不執著於其需有一致性、不變性,並且不計較其矛盾處、無從掌握處。換言之,不同時地之同一人卻有大相逕庭之作為,而吾人不以為奇,不因之而自起煩惱。如此,則「此一時、彼一時」,各種遷變皆相安無事。若要議論,也是只就一時一地而論,不需強求前後之合同。佛法是解脫之道,能少一分牽纏即少一分,庶幾近乎正道。


                     二○○六年七月九日
                     養和齋   於加州


Concept of a Person Yutang Lin

Recognition of persons applies in daily lives.
Not grasping to a fixed idea, no need to stir.
Incessant flow of a river turns along its banks.
Now and then situations vary, 'tis only natural.

Comment:

In daily life we could not do without recognition of persons. Nevertheless, Dharma teaches that one should be free from the concept of a person. How should we abide by such teachings? It is fine to recognize persons in daily life as worldly people all do, but we should not grasp on to such a notion with insistence on its consistency and uniformity, and not to be bothered by its contradictions and unruliness. In other words, when one person exhibits drastically different behaviors at different times and places we should not be surprised, nor should we thereby be disturbed into mental bewilderment. Thus, whatever happened at one time may well be different from that at some other time, and all would be uneventful. Even for the sake of discussions one could simply restrict discussion to a certain time and place without demanding consistency of past, present and future events. Dharma teaches paths toward liberation, and hence one should try to reduce entanglements as much as possible, and thereby come closer to the right path.


Written in Chinese and translated on July 9, 2006
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Concept of a Person]