無效 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

持念累積數縱多,猶存計較難見效;
發心即應虛空廣,執意如何證菩提?

修行雖屬精進,但在生活中猶多計較,即自誤矣!發心應為渡盡一切眾生,奈何眼前幾個,芝麻些事,即放不過?此等關卡,願行者自悟自度;旁人無暇與你對耗也!

                     二○○六年三月十四日 
                     養和齋    於加州


Ineffectual Yutang Lin

Even though accumulated number of chanting practices is large,
Still holding grudges in daily life would render efforts ineffectual.
Motivation for Dharma practices should be as limitless as the sky,
With fixation to intentions how could Bodhi ever be attained?

Comment:

Practitioners, who are diligent in Dharma practices and yet still hold grudges in daily-life relationships, are self-defeating. Motivation for Dharma practices should be the aspiration to help all beings attain enlightenment; how could it be that a few people in front of one's eyes and some matters that are as trivial as sesame seeds cannot be overlooked? This kind of passes may practitioners realize and overcome by themselves; others would not have the leisure to waste on serving as your opponents.

Written in Chinese and translated on March 14, 2006
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Ineffectual]