無求之修 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體 本淨即佛無庸求,解脫輪迴賴勤修; 跋 本來清淨,離於需求。欲得解脫,勤修求証。久修未懈,滲入生活。舉止之際,冀求匿跡。
Practice without Aiming Yutang Lin In original purity lies Buddhahood, no need to seek for anything. Comment: Things being originally pure, free from needs and wants. To attain emancipation, practice diligently toward attainment of enlightenment. Through long-term practices without indolence, Dharma fused into daily life. Then, at the juncture of activities, there is no aspiration or expectation.
[Home][Back to list][Practice without Aiming] |