未聞即知 林鈺堂 簡繁轉換 - 繁體

睡時號碼繞心田,未識何事與誰人;
醒閱留言恍然悟,曾老來電正待回。

今晨睡中,有一電話號碼不斷在心中旋繞,當時亦不能憶及是誰的號碼。早上送安昌上學後,回家方見桌上內子留言,謂曾老師昨晚來電話,請我回電。頓時恍然大悟,睡時一再出現的即是曾老師的電話號碼。雖然完全未知此事,而在冥冥之中卻已接到訊息,並有該打之號碼不斷出現,正如同在提醒該做的事。此乃修行佛法久了,融入法界一體,不假感官認知而能溝通的事例,十分奇妙,特為之記。


                     二○○四年九月七日
                     養和齋   於加州


Known without Knowing Yutang Lin

While asleep a phone number kept recurring in my mind;
Whose and what for, I could not recognize and know of.
After I waked up and read wife's note suddenly realized
Mr. Zeng phoned me last night and was waiting for reply.

Comment:

This morning while I was asleep there was a phone number that kept recurring in my mind, and I was unable to recognize whose number that was while asleep. In the morning after I drove Andrew to school and then returned home, I saw a note left by my wife on my desk, telling me that Mr. Zeng phoned last night and asked me to call back. Thereupon, all of a sudden, it became clear to me that the recurring number was his. Even though I was completely unaware of the fact that he had called after I went to bed, nevertheless, unknowingly I had received the message in some mysterious way, and the number to call kept recurring in my mind as if to remind me of what needed to be done. This is an incident illustrating communication without sensual contacts as the result of long-term Dharma practices that eventually had led to one's submergence back into the oneness of Dharmadhatu. It was so wonderful, so I recorded it here.


Written in Chinese on September 7, 2004
Translated on September 18, 2004
El Cerrito, California


[Home][Back to list][Known without Knowing]