默默耕耘的當代瑜伽士林鈺堂上師

陳龍禧

簡繁轉換 - 繁體


在當代華人佛教弘法的版圖上,長年旅居美國、卻心繫眾生的佛教瑜伽士林鈺堂上師,是一位極具傳奇色彩的人物。他的人生軌跡,從在臺灣參加大學聯考乙組狀元,成為臺灣大學法律系高材生,到美國名校博士;又從學術殿堂毅然轉身,走入密宗實修的寂寞長路,成為陳健民瑜伽士的衣缽傳人與「普賢王如來壇城」法脈的繼承者。這條路,不只是身份的轉換,更是一場對「真理」與「解脫」的終極追尋。

從理性巔峰走向出離之路
林鈺堂出生於臺灣,是臺灣省教育廳副廳長林清輝的公子,他自幼聰穎過人。當年建國中學畢業,以大學聯考乙組狀元之姿考入臺大法律系,已是同儕眼中的佼佼者。然而,在法律與制度的理性架構之外,他對「生命的根本問題」始終懷抱更深的疑問。在大學二年級就轉入哲學系。留學美國在博士畢業前,他開始隨侍蜚聲國際的密宗大師陳健民老居士,這段因緣,徹底改變了他的人生方向。

臺大畢業後林鈺堂隨即赴美國深造,取得加州大學柏克萊分校(University of California, Berkeley)邏輯與科學方法論博士。從世俗標準來看,這是一條通往學術與社會聲望的坦途。然而,他卻在理性思辨的高峰處,看見理論的邊界——無論再精密的邏輯,也無法替代親證;再嚴謹的方法,也無法代替解脫。

林鈺堂曾自述「若不親身實修,再高的學問,也只是紙上談兵。」於是,在陳健民上師圓寂前,一得到學位,第二天他就放下世間前途,依天語勸請留駐在美國,承擔弘法使命,全身心投入佛法的實修與弘揚。

七年隨侍法脈的承擔
林鈺堂博士在陳健民上師生命最後七年間,日日隨侍。那不只是弟子對師長的照顧,更是心印相契的傳承歷程。陳上師在示寂前,三度委派他赴各處代表宣講《淨土五經會通》,並主持火供、敬獻龍王寶瓶等重要法事;在遺囑中,更將佛學遺產、佛像、佛書與法器悉數託付。

做為陳健民瑜伽士所創「普賢王如來壇城」法脈的持有者,這份託付不僅是物質的交接,更象徵法脈的認可與承傳。林鈺堂的弟弟,林鈺祥回憶哥哥那段歲月時,語氣平實卻深沉表示「侍師七年期間,哥哥學到的不是形式,而是心法。師父以身教示現修行,必須真實。」他肩負的是密法實修與菩提心精神的延續。
弘法不輟:在海外播種菩提
旅居美國40多年,林鈺堂未曾以地域為限。他持續至包括馬來西亞、中國、及歐洲各地舉辦法會、火供、放生,敬獻龍王寶瓶,為密宗亡者修持頗瓦 (超度法),並為苦難者代禱。凡有需要,皆義務協助,不分國界、不論種族。

林鈺祥認為哥哥的弘法方式樸實而堅定。例如:免費印贈佛書與佛像,讓法寶自然流通;應邀於各地演講,以淺近語言闡述佛理;將密法義理轉化為現代人可理解的思想脈絡。他介紹多年來,哥哥中英文著作陸續問世,從《養和齋普願集》、《寶井清泉》、《勸念佛》、《無限的智悲》,到《金剛智慧》、《大圓融》等,篇篇皆力求深入淺出。近年更有《回歸直接經驗》小冊,指出佛法所指是什麽。

林鈺堂強調:「佛法不在玄妙,而在踏實。若不能落實於生活中,便失去其本義。」在他看來,修行不是遠離世界,而是在世間中保持覺照。即使身處海內外,他依然為世界各地的災難與動盪祈禱。許多信眾表示,在困厄之際得到他的加持與指點,得以安然度過難關。

菩提心為本:密法與悲願的融合
身為密宗傳承者,林鈺堂並未將密法神秘化。他常提醒弟子:「密法之密,在於心的清淨,不在儀式的華麗。」火供、龍王寶瓶、屍林超幽、放生等各種法事,皆以利益眾生為核心。

多年來,林鈺堂日夜不輟地為眾生祈福。林鈺祥形容,哥哥的修行像一口深井,表面平靜,內裡湧動清泉。他自己則淡然以對的指出:「能為眾生做一點事,是福報。」

對於曾經擁有頂尖柏克萊大學博士頭銜與光明前途,林鈺堂並無留戀。林鈺祥也覺得哥哥年少時便看穿世事如空花,深感眾生疾苦待救。於是,將學術的理性與佛法的智慧融會貫通,使其弘法更具條理與說服力。

理性與信仰的橋梁
林鈺堂的背景,使他成為理性與信仰之間的橋梁。他熟悉邏輯與科學方法,卻不陷於理性之執;他承繼密法傳承,卻不流於神秘崇拜。對他而言,佛法是可透過持戒、禪修、發願與行善,一步步驗證、實證的道路。

「佛法不是要你盲信,而是要你親證。」這句話,是他反覆強調的核心。林鈺堂以身作則,數十年如一日地修持、寫作與弘法。即使年歲漸長,依舊筆耕不輟,將修行體會化為文字,在其網站:www.originalpurity.org免費流通。他認為,法寶屬於一切眾生,不應成為交易。

默默耕耘的當代瑜伽士
在「百教爭鳴 百花齊開」喧囂的時代裡,林鈺堂選擇低調。他沒有開鋪張的道場,也少有高調宣傳。他的修行,是日復一日的祈禱與奉獻;他的影響,來自無數默默受益的眾生。

從臺灣到美國,從學術殿堂到密法壇城,林鈺堂的人生,是一場對真理的追尋與對眾生的承諾。許多人稱他為「現代瑜伽士」。他則認為「若能常保菩提心,便是修行人。」當世人追逐名利時,他選擇出離;當理性走到極限時,他以實修驗證;當師承落在肩頭時,他無怨無悔,堅毅承擔。

數十年來,林鈺堂以深切的菩提心,在無聲處,持續燃燒自己,為世界祈福。或許,這正是他人生「為眾生照亮一盞法燈」最真實的寫照。

2026年2月18日 於拉斯維加斯

Yutang Lin, a Modern Yogi Who Works in Silence
Wang Chun Feng Electronic Bulletin - Taiwan Premium News Media - SBN News
Chen Longxi 19.02.2026

Yutang Lin, Buddhist Yogi

In the contemporary landscape of propagating Chinese Buddhism, Yutang Lin, a Buddhist yogi who has lived in the United States for many years but whose heart always embraces all sentient beings, is a truly legendary figure. His life path is extraordinary: from achieving the highest score in the second group of the National Taiwan University College entrance exam, to being the top student at the Faculty of Law at National Taiwan University, to obtaining a doctorate from a prestigious American university. He then abandoned the confines of academia to pursue a solitary path of tantric practice, becoming the successor of Yogi CM Chen and an inheritor of the Adi-Buddha Mandala lineage. This path is not just a change of identity but an ultimate pursuit of "truth" and "liberation."

From the Height of Reason to the Path of Renunciation

Yutang Lin was born in Taiwan, the son of Lin Ching-hui, deputy director of the Taiwan Provincial Education Department. From a young age, he demonstrated exceptional intelligence. After graduating from Jian Guo High School, he entered the National Taiwan University (NTU) law school with the highest score on the entrance exam. He was already considered an outlier among his peers. His profound questions touched on fundamental issues of life and transcended the rational framework of law and institutions. In his second year of studies, he transferred to the philosophy department. Before earning his doctorate, he began studying in the United States under the internationally recognized tantric master, Elder Chen Chien-min. This connection completely changed his life.

After graduating from NTU, he traveled to the United States for further studies, earning a doctorate in logic and methodology of science from the University of California, Berkeley. From a secular perspective, it was an easy path to academic and social prestige, but at the height of rational speculation, Yutang Lin saw the limits of theory — no matter how precise the logic, it cannot replace personal experience; no matter how rigorous the method, it cannot replace liberation.

Yutang Lin once said: “Without personal practice, even the highest teaching is merely a theory”. Therefore, after receiving his degree, before Master Chen Chien-ming’s death, he immediately abandoned his worldly perspective and, following divine instructions, remained in the United States to undertake the mission of propagating the Dharma. He wholeheartedly devoted himself to the practice and spread of Buddhism.

Seven Years of Service to the Dharma Lineage

Dr. Yutang Lin served Master Chen Chien- ming daily for the last seven years of Master Chen’s life. This was not merely a disciple's care for his teacher, but a profound and harmonious transmission of knowledge. Before his death, Master Chen three times entrusted Dr. Lin with representing him in various places; he entrusted him with explaining “ The Compendium of the Five Pure Land Sutras” and presiding over important rituals, such as fire offerings and offering treasure vases to the Dragon King. In his will, he also entrusted him with his Buddhist heritage, statues, books, and ritual implements.

Being a holder of the Samantabhadra Mandala lineage founded by Yogi Chen Chien- ming has more than just material significance: it also symbolizes the recognition and transmission of the lineage. Yutang Lin's younger brother, Lin Yusiang, recalled his brother's time spent [with the master], saying in a simple yet profound tone: “During the seven years of service under his teacher, my brother learned not form but essence. The teacher demonstrated the practice through his own example, emphasizing the need for authenticity”. Yutang Lin bears the responsibility of continuing the practice of tantric Buddhism and the spirit of bodhicitta.

Relentless Dharma Propagation: Sowing the Seeds of Bodhi Abroad

Living in the United States for over 40 years, Yutang Lin has never been limited by geographical boundaries. He has constantly traveled to various locations, including Malaysia, China, and Europe, to organize Dharma gatherings, fire offerings, and animal release ceremonies, to offer vases of treasure to Dragon King, to perform phowa (a ritual for the deceased), and to pray for the suffering. He voluntarily gives aid wherever needed, regardless of nationality or race.

Lin Yusiang believes that his brother's method for spreading Buddhism was simple yet reliable. For example, he printed and distributed Buddhist books and images free of charge, allowing the natural circulation of Dharma treasures; he gave lectures in various venues, explaining Buddhist principles in simple language; and he transformed the doctrines of esoteric Buddhism into a framework understandable to modern people. He mentioned that over the years, his brother’s works in Chinese and English were successively published, from “Yanghezhai Puyuan Ji”, “Baojing Qingquan”,  “Quan Nianfo”, “Wuxian De Zhibei”, “Vajra Wisdom”, and “Dayuanrong”. Each of them sought to offer the reader a profound yet accessible understanding. In recent years, he also published the pamphlet “Return to Direct Experience, ” in which he explained the meaning of Buddhism.

Yutang Lin emphasized: “The Dharma is not about mystery, but about practicality. If it cannot be applied in daily life, it loses its true meaning. ” In his view, practice is not about detachment from the world, but about maintaining awareness within it. Whether at home or abroad, he prayed for the calming of disasters and turmoil around the world. Many practitioners claimed to have received his blessings and guidance during difficult times, allowing them to safely overcome them.

Bodhicitta as the Foundation: The Combination of Tantric Practice and Compassion

As a lineage holder of tantric Buddhism, Yutang Lin did not mystify tantric practices. He often reminded his students: “The secret of tantric practice lies in purity of mind, not in the extravagance of rituals”. Various rituals, such as fire offerings, the treasure vase ceremony for Dragon King, cemetery rituals, and the liberation of animals, are intended to benefit sentient beings.

For many years, Yutang Lin prayed tirelessly for all sentient beings day and night. Lin Yusiang described his brother’s practice as a deep well, calm on the surface but full of pure, spring water within. As he himself calmly stated, “The opportunity to do something for sentient beings is a blessing. ”

Yutang Lin was not attached to his prestigious doctorate from UC Berkeley and a bright academic future. Lin Yusiang also felt that his brother, even in his youth, had perceived the illusion of the world and deeply felt the suffering of sentient beings in need of salvation. Therefore, he combined academic rationality with Buddhist wisdom, making his teachings more structured and compelling.

A Bridge Between Reason and Faith

Yutang Lin’s academic and spiritual background has made him a bridge between reason and faith. He is familiar with logic and scientific methods, but is not limited by rationality; he has inherited the legacy of esoteric Buddhism, but he does not succumb to mystical practices. For him, Buddhism is a path that can be verified and realized step by step through observing precepts, meditating, taking vows, and performing good deeds.

As he has repeatedly emphasized, “Buddhism is not about blind faith, but about personal realization”. Yutang Lin sets an example with his life, practicing, writing, and propagating the Dharma for decades. Even in his old age, he continues to write, translating his spiritual experiences into written form, which is available free of charge on his website: www.originalpurity.org. He believes that the Dharma belongs to all sentient beings and should not be a commodity.

A Modern Yogi Who Works in Silence

In an era of “a hundred warring religions, a hundred blooming flowers, ” Yutang Lin prefers to remain in the shadows. He does not open lavish temples or engage in publicity. His practice is a daily cycle of prayer and dedication; his influence comes from countless efforts to silently help beings.

From Taiwan to the United States, from academic halls to esoteric mandalas, Yutang Lin’s life is one of pursuit of truth and devotion to all beings. Many call him a “modern yogi. ” He himself believes: “If one can consistently maintain bodhicitta, he is a practitioner”. When the world pursues fame and fortune, Yutang Lin chooses renunciation; when reason reaches its limits, it tests it through practice; when the teachings fall upon his shoulders, he bears them without complaint or regret, resolutely and steadfastly.

For decades, with profound bodhicitta, Yutang Lin quietly burned himself out, praying for the world. Perhaps this is the truest reflection of his life's mission: “to light the lamp of the Dharma for all beings. ” (February 18, 2026, Las Vegas)

English translation: February 19th, Warsaw
Zhi Lian

Yutang Lin, współczesny jogin, który pracuje w ciszy -
Wang Chun Feng Biuletyn Elektroniczny - Tajwańskie Premium News Media - SBN News
Chen Longxi 19.02.2026

Yutang Lin, buddyjski jogin

We współczesnym krajobrazie chińskiej promocji buddyzmu Yutang Lin, buddyjski jogin, który od wielu lat mieszka w Stanach Zjednoczonych, ale którego serce zawsze obejmuje wszystkie czujące istoty, jest postacią prawdziwie legendarną. Jego ścieżka życiowa jest niezwykła: od uzyskania najwyższego wyniku w drugiej grupie egzaminu wstępnego na National Taiwan University College, przez bycie najlepszym studentem na Wydziale Prawa Narodowego Uniwersytetu Tajwańskiego, aż po uzyskanie doktoratu na prestiżowym amerykańskim uniwersytecie. Następnie porzucił akademickie mury, by obrać samotną ścieżkę praktyki tantrycznej, stając się następcą Yogi CM Chena i spadkobiercą linii mandali Adi Buddy. Ta ścieżka to nie tylko zmiana tożsamości, ale ostateczne dążenie do „prawdy” i „wyzwolenia”.

Od szczytu rozumu do ścieżki wyrzeczenia

Yutang Lin urodził się na Tajwanie jako syn Lin Ching-hui, zastępcy dyrektora Departamentu Edukacji Prowincji Tajwanu. Od najmłodszych lat odznaczał się wyjątkową inteligencją. Po ukończeniu liceum Jian Guo, rozpoczął studia prawnicze na Narodowym Uniwersytecie Tajwańskim z najlepszym wynikiem na egzaminie wstępnym. Już wcześniej uważano go za wyróżniającego się wśród rówieśników. Jego głębokie pytania dotyczyły fundamentalnych spraw życia i wychodziły poza racjonalne ramy prawa i instytucji. Na drugim roku studiów przeniósł się na wydział filozofii. Zanim uzyskał doktorat, rozpoczął studia w Stanach Zjednoczonych pod okiem uznanego na całym świecie mistrza tantry, Starszego Chien-ming Chena. Ta więź całkowicie odmieniła jego życie.

Po ukończeniu Narodowego Uniwersytetu Tajwańskiego wyjechał do Stanów Zjednoczonych na dalsze studia, uzyskując doktorat z logiki i metodologii nauki na Uniwersytecie Kalifornijskim w Berkeley. Ze świeckiej perspektywy była to łatwa droga do prestiżu akademickiego i społecznego, lecz u szczytu racjonalnej spekulacji Yutang Lin dostrzegł granice teorii.  Bez względu na to, jak precyzyjna jest logika, nie może ona zastąpić osobistego doświadczenia; bez względu na to, jak rygorystyczna jest metoda, nie może ona zastąpić wyzwolenia.

Yutang Lin powiedział kiedyś: Bez osobistej praktyki nawet najwyższa nauka jest jedynie teorią. Dlatego po otrzymaniu stopnia naukowego, przed śmiercią Mistrza Chien-ming Chena, natychmiast porzucił światową perspektywę i podążając za boskimi instrukcjami, pozostał w Stanach Zjednoczonych, aby podjąć misję propagowania Dharmy. Całym sercem poświęcił się praktyce i szerzeniu buddyzmu.

Siedem lat służby linii Dharmy

Dr Yutang Lin służył Mistrzowi Chien-ming Chena codziennie przez ostatnie siedem lat jego życia. Nie była to jedynie troska ucznia o nauczyciela, ale głęboki i harmonijny przekaz wiedzy. Przed śmiercią Mistrz Chen trzykrotnie powierzył dr Linowi reprezentowanie go w różnych miejscach; powierzył mu objaśnianie Kompendium Pięciu Sutr Czystej Krainy oraz przewodniczenie ważnym rytuałom, takim jak ofiary z ognia i ofiarowywanie waz skarbów Królowi Smoków. W testamencie powierzył mu również swoje buddyjskie dziedzictwo, posągi, księgi i narzędzia rytualne.

 

Bycie dzierżycielem założonej przez Yogi Chien-ming Chena linii mandali Adi Buddy ma znaczenie nie tylko materialne: symbolizuje również uznanie i przekazanie linii. Młodszy brat Yutanga Lina - Lin Yusiang wspominał czas spędzony przez brata [u boku mistrza], mówiąc prostym, lecz głębokim tonem: Podczas siedmiu lat służby u swojego nauczyciela mój brat nauczył się nie formy, ale istoty. Nauczyciel demonstrował praktykę własnym przykładem, podkreślając potrzebę autentyczności. Na Yutangu Linie spoczywa odpowiedzialność za kontynuowanie praktyki buddyzmu tantrycznego i ducha bodhicitty.

Nieustanne propagowanie Dharmy: zasiewanie nasion bodhi za granicą

Mieszkając w Stanach Zjednoczonych od ponad 40 lat, Yutang Lin nigdy nie był ograniczony granicami geograficznymi. Nieustannie podróżował do różnych miejsc, w tym do Malezji, Chin i Europy, aby organizować zgromadzenia Dharmy, ofiary z ognia i ceremonie uwalniania zwierząt, ofiarowywać wazy ze skarbami Królowi Smoków, odprawiać poła (rytuał za zmarłych) i modlić się za cierpiących. Dobrowolnie udziela pomocy wszędzie tam, gdzie jest to potrzebne, niezależnie od narodowości czy rasy.

Lin Yusiang uważa, że metoda jego brata na szerzenie buddyzmu była prosta, ale niezawodna. Na przykład, drukował i bezpłatnie rozprowadzał buddyjskie książki i wizerunki, umożliwiając naturalny obieg skarbów Dharmy; wygłaszał wykłady w różnych miejscach, wyjaśniając zasady buddyjskie prostym językiem; i przekształcił doktryny buddyzmu ezoterycznego w ramy myślowe zrozumiałe dla współczesnego człowieka. Wspomniał, że na przestrzeni lat dzieła jego brata w języku chińskim i angielskim były sukcesywnie publikowane, od Yanghezhai Puyuan Ji, Baojing Qingquan, Quan Nianfo,Wuxian De Zhibei, po Vajra Wisdom i Dayuanrong. Każdeznichdążyło do [ofiarowania czytelnikowi] głębokiego i zarazem przystępnego zrozumienia. W ostatnich latach opublikował również broszurę Powrót do bezpośredniego doświadczenia, w której wyjaśnił znaczenie buddyzmu.

Yutang Lin podkreślił: Dharma nie polega na tajemniczości, lecz na praktyczności. Jeśli nie da się jej zastosować w życiu codziennym, traci swoje prawdziwe znaczenie. Jego zdaniem praktyka nie polega na oderwaniu się od świata, lecz na zachowaniu świadomości w nim. Będąc czy to w kraju, czy za granicą, modlił się o uspokojenie katastrof i zawirowań na całym świecie. Wielu praktykujących twierdziło, że otrzymali jego błogosławieństwa i wskazówki w trudnych chwilach, co pozwoliło im bezpiecznie je pokonać.

Bodhicitta jako fundament: połączenie praktyki tantrycznej i współczucia

Jako dzierżyciel linii buddyzmu tantrycznego Yutang Lin nie mistyfikował praktyk tantrycznych. Często przypominał swoim uczniom: Sekret praktyki tantrycznej tkwi w czystości umysłu, a nie w ekstrawagancji rytuałów. Różne rytuały, takie jak ofiary z ognia, ceremonie wazy skarbów dla Króla Smoków, rytuały na cmentarzu i uwalnianie zwierząt, mają na celu przynoszenie pożytku czującym istotom.

Przez wiele lat Yutang Lin niestrudzenie modlił się za wszystkie czujące istoty dniem i nocą. Lin Yusiang opisał praktykę swojego brata jako głęboką studnię, spokojną na powierzchni, ale pełną czystej, źródlanej wody w środku. Jak sam stwierdził ze spokojem: Możliwość zrobienia czegoś dla czujących istot jest błogosławieństwem.

 

 

Yutang Lin nie był przywiązany do swojego prestiżowego doktoratu z UC Berkeley i świetlanej akademickiej przyszłości. Lin Yusiang czuł również, że jego brat  już w młodości dostrzegał iluzję świata i głęboko odczuwał cierpienie czujących istot potrzebujących zbawienia, dlatego połączył akademicką racjonalność z buddyjską mądrością, dzięki czemu jego nauki stały się bardziej uporządkowane i przekonujące.

Most między rozumem a wiarą

Akademicko - duchowe zaplecze Yutanga Lina uczyniło go pomostem między rozumem a wiarą. Zna logikę i metody naukowe, ale nie jest ograniczony racjonalnością; odziedziczył dziedzictwo buddyzmu ezoterycznego, ale nie ulega mistycznym praktykom. Dla niego buddyzm jest ścieżką, którą można zweryfikować i zrealizować krok po kroku poprzez przestrzeganie wskazań, medytację, składanie ślubowań i spełnianie dobrych uczynków.

Jak wielokrotnie podkreślał, buddyzm nie polega na ślepej wierze, ale na osobistym urzeczywistnieniu. Yutang Lin daje przykład swoim życiem, od dziesięcioleci praktykując, pisząc i propagując Dharmę. Nawet w podeszłym wieku, nadal pisze, przekształcając swoje duchowe doświadczenia w formę pisemną, która jest dostępna bezpłatnie na jego stronie internetowej: www.originalpurity.org. Wierzy, że Dharma należy do wszystkich czujących istot i nie powinna być towarem.

Współczesny jogin, który pracuje w ciszy

W epoce „stu walczących religii, stu kwitnących kwiatów” Yutang Lin woli pozostawać w cieniu. Nie otwiera wystawnych świątyń ani nie angażuje się w rozgłos. Jego praktyka, to codzienny cykl modlitwy i poświęcenia; jego wpływ pochodzi z niezliczonych wysiłków cichego pomagania istotom.

Od Tajwanu po Stany Zjednoczone, od akademickich sal po ezoteryczne mandale, życie Yutanga Lina, to dążenie do prawdy i oddanie wszystkim istotom. Wielu nazywa go „nowoczesnym joginem”. On sam wierzy: Jeśli ktoś potrafi stale utrzymywać bodhiczittę, jest praktykującym. Gdy świat goni za sławą i fortuną, Yutang Lin wybiera wyrzeczenie; gdy rozum osiąga swoje granice, weryfikuje je poprzez praktykę; gdy nauki spadają na jego ramiona, dźwiga je bez narzekania i żalu, zdecydowanie i niezłomnie.

Przez dziesięciolecia, z głęboką bodhiczittą, Yutang Lin po cichu się wypalał, modląc się za świat. Być może jest to najprawdziwsze odzwierciedlenie jego życiowej misji: „rozświetlić lampę Dharmy dla wszystkich istot”. (18 lutego 2026 r., Las Vegas)

Tłumaczenie polskie: 19 lutego, Warszawa
Zhi Lian

 

A0408_Email from Wisdom Lotus

Dear Guru Lin, 

I put the article through Google translation which generated English version and I polished this version a bit. Then I translated it into Polish. 

Not sure, if these versions are completely faithful to Chinese version, but did my best with the intention of propagating it to those who do not read Chinese.

The article is very important and reading it inspired in me memories and deep feeling of gratitude. 

Peter and I have had honor and privilege of meeting Guru Lin in person here in Poland.

He is our beloved Master, and he was so generous to us with his teachings and presence.

Meeting Master Lin transformed my life; his instructions and prayers helped me to overcome many fears and difficulties. 

May all beings become liberated and reach enlightenment!

With best regards and wishes,

Julita