化藥師符偈   林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

 

我每日燒化藥師佛咒符,隨手取七次,每次一到三張,代表向藥師七佛祈請加被所有病苦眾生。今天口占一偈,表白心願;在此供眾分享。

 

藥師七佛 加被群生

身心康泰 宿業全消

 

二○一九年一月二十日
養和齋    於加州

 

Gatha for Burning Medicine Guru Mantra


Yutang Lin

 

Daily I burn sheets of Medicine Guru Buddha Mantra, I take one to three sheets each time for seven times, signifying that I am supplicating to the Seven Medicine Guru Buddhas for blessing to all beings suffering in sickness, physical or mental. This morning I composed one Gatha by saying it out to express my sincere supplication; and here I put it down in writing for all to share.

 

Seven Buddhas of Medicine Guru

Grant Blessings to all sentient beings

All become healthy in body and mind

With all past karmic debts eradicated

 

 

January 20, 2019

El Cerrito, California

 

Gatha na palenie kartek z mantrą Buddy Medycyny

Yutang Lin

 

Codziennie spalam karteczki z mantrą Buddy Medycyny: robię to siedmiokrotnie, za każdym razem spalając po trzy kartki. Znaczy to, że zwracam się do Siedmiu Buddów – Guru Medycyny, żeby ulżyli wszystkim cierpiącym istotom zarówno w fizycznych jak i psychicznych chorobach. Dziś rano ułożyłem gathę, wyrażając moje szczere prośby; zapisałem ją tutaj, aby się z wami podzielić:

 

Siedmiu Buddów – Guru Medycyny,
Dajcie wszystkim istotom swoje błogosławieństwo.
Niech wszystkie będą zdrowe na ciele i umyśle
i niech ich długi karmiczne z przeszłości zostaną usunięte.

20 styczeń 2019
El Cerrito, California

Tłumaczenie polskie: Zhi Lian
20 styczeń 2019 Warszawa