喜悅圖 Seal of the Logo of Joy
簡繁轉換 - 繁體
寄件者:Yutang Lin
收件人:Dharma Friends
日期: 2014年10月15日 上午2:23
主旨: FW: Seal of the Logo of Joy
Upon my request Mr. Lian in Tian Jin, China has carved into stone seal the
traditional Logo of Joy which can be found in Tibetan, Korean and Japanese
cultures.
I made the request for the purpose of illustration because it is also a sign
used in Buddhist Tantra.
In the attached files, XiYueTu is a color image that I sent to him for him
to understand what I was referring to.
The other two show the stone seal and its print on paper.
It is a difficult design to carve on stone because the central part has no
straight lines, and the three equal divisions need to be presented as
different while usually the carved seal will show only red or white parts.
Thanks to Mr. Lian’s ingenuity and mastery of the art of stone-seal carving,
a very fine seal has become available for the propagation of Dharma.
May all beings attain Enlightenment soon!
Yutang
From: Yutang Lin
Sent: Tuesday, October 14, 2014 11:11 AM
To: '葫芦娃娃'
Subject: RE: 作品“喜悅圖”
作林弟:
我原先只想到要请您发挥专长,刻出法印,以供弘法;后来寻思,才了解是出了一道难题。
幸而您心思细密,功夫深厚,难不倒您,反而创作出一件精品。
贤弟愚兄,切磋琢磨,相得益彰,此之谓乎?
愚兄敬谢
From: 葫蘆娃娃
Sent: Tuesday, October 14, 2014 7:19 AM
To: ytlin32
Subject: 作品“喜悅圖”
顶礼上师:
好消息!昨日公公告诉我,“喜悦图”已刻制完成并转交到我手里。真是爱不释手啊!(附图)
我想这一定是经过公公缜密构思后,经几次易稿,最终圆满完成。老人家说,正如上师慈示中提到的,此图无一处是直线。正是由于线条弧度很大,所以会比直线
篆刻要更加考验功底。而且平均三等份要用不同的形式进行展现,的确让老人费了一番心思。据我所知,公公也是第一次完成此类作品。如有不精,还请上师谅解!
祈请上师对作品进行评价与指点,如有不符之处,恳请上师慈示!
遥祝上师身体健康,弘法无量。愿普贤王如来坛城法脉传遍十方法界!
弟子离苦叩拜
10月14日晚于天津
From: Yutang Lin
Sent: Monday, September 29, 2014 5:37 PM
To: '葫芦娃娃'
Subject:RE:
谢谢作林弟立即从事。
愚兄寻思,此印十分难雕,因无一处是直线。而三等份之表现,一白一红之外,还需设计如何表现第三份。
至于边框,有无皆可,因不属喜悦图份内。 亦可另外设计。
From: 葫芦娃娃
Sent: Monday, September 29, 2014 5:25 PM
To: ytlin32
Subject:
上师: "喜悦图”正在篆刻中,请示上师,此印的边框是否按照图片要求予制作?请上师慈示 弟子离苦叩拜
From: Yutang Lin
Sent: Tuesday, September 23, 2014 12:15 PM
To: 離苦
Subject: 喜悅圖
Attachments: XiYueTu.jpg
請轉達下函及附圖。
作林弟﹕
附圖中央的圓形,內等分為三個同形的部分,叫“喜悅圖”。(圓外之框不算在“喜悅圖”內。)
此“喜悅圖”在西藏密宗,高麗及日本文化中皆可見到。
您擅於刻制圖印,所以想請您暇時,刻之成印。
有時想說明此圖之形, 而不易畫得相似,故思以印方便說法。
秋日漸寒,請賢伉儷珍重玉體。
遙祝安康!
鈺堂 敬上
Home][Back to list][Chinese and English versions in One]