Hymns to TaraChandragomin's Tara Devistotra-Puspamala
|
RN |
ON |
Objects |
|
1. General |
1 |
1 |
God of Gods |
2. Dwelling |
2 |
3 |
Four seas |
3. Body |
3 |
2 |
Lights of Wisdom |
4 |
28 |
Light of glass body |
|
5 |
31 |
Hair & Amitabha |
|
6 |
24 |
Face |
|
7 |
21 |
Eyes |
|
8 |
17 |
Body |
|
9 |
6 |
Seat |
|
10 |
29 |
9 attitudes of dance |
|
4. Speech |
11 |
4 |
Lights of 10 letters |
12 |
14 |
Letters to repulse war |
|
5. Mind |
13 |
5 |
Tear-born |
14 |
9 |
Kind heart |
|
6. Merits |
15 |
13 |
Highest wisdom |
16 |
8 |
Release from Round |
|
17 |
15 |
Swastika Symbol |
|
18 |
16 |
Light to clear gloom |
|
19 |
23 |
Five kayas |
|
20 |
18 |
Above Gods |
|
21 |
25 |
Praised by 8 Deities |
|
7. Operations |
22 |
26 |
Hum and its Karma |
23 |
30 |
Sword to kill Ego |
|
24 |
12 |
Govern all Beings |
|
25 |
7 |
Conquer Ghouls |
|
26 |
20 |
Remove illness |
|
27 |
22 |
Compassionate guidance |
|
28 |
11 |
8 Implements to save |
|
29 |
10 |
Defend from misfortune |
|
30 |
19 |
Defend from all dangers |
|
31 |
27 |
Increase merits to meditator |
To praise is not to just monotonously praise. Admiration comes first, imitation follows next, and identification of the merits of the object who is praised with the subject who praises is the final stage. If you praise Tara with the hymns in the revised order in accordance with the classification mentioned in the list, the above three stages might be much more easily performed and perfected than using the original text order. In the original text each hymn appears to be independent without any system from which we can get a good visualization and perfect personification. It is to aid the development of the three stages that I have made this revision so that the readers may be benefitted. When the sage Chandragomin comes again, I am sure he would agree with this revised order.
Although the text is incomplete, nevertheless a garland may be made up of 31 flowers as well as 500 flowers. It may be of any length, long or short, but a single thread penetrating all these 31 flowers is absolutely necessary. To make the best of an incomplete job, I have done what I could to systematize the available hymns.
I will now speak regarding the original 15th verse (the revised number is 17) and why it is more important than the other verses. According to the classification system, it belongs to the sixth one of Merit which, on the one hand, has accumulated the values of the first five classifications, and on the other hand, will produce the value of the last classification of Operations. Under this sixth classification there are seven verses; notwithstanding, it is only this verse which contains all the factors which are within the practices of the whole system of enlightenment and which are very worthy of the three stages of praise. To prove this point of view, I offer the following explanations:
The Svastika is a symbol of the accumulation of every value or merit of Buddhahood. If the Hinayana sense is taken into consideration, this symbol might express the four noble truths. The perpendicular arm denotes pain and the causes of pain, each on one end, while the horizontal arm denotes the destruction and the path. It may also denote the four mindfulness owing to its situation on the breast outside and the heart inside. In the Mahayana interpretation, it denotes the four wisdoms on its four strokes and the nature of Dharmakaya on its center.
In reference to Vajrayana doctrine, the five wisdoms and five wisdom-energies may correspond to those five parts of the svastika. The up stroke corresponds to the Prana energy, down stroke to the Upana, left stroke to the Samana, right stroke to the Vyana, and the center is the Udana. The four inner strokes that form a cross correspond to the four voidnesses, while the four outer strokes relate to the four blisses. Or if we want more specific correspondence, there can be seen the four perpendicular blisses and the four horizontal blisses.
But how do these correspondences relate to that particular verse, the first two lines of which are: "Embodiment of wisdom and kindness, into the Svastika treasury adorned . . . " The perpendicular zig-zag arm denotes wisdom and the horizontal one denotes kindness, or in other words, the former is the highest right view and the latter the widest expedient operation. This covers the meaning of the first sentence. The third sentence runs "With many dhyanas, samadhis, vimoksas." The kindness, which is successive from the first factor in the first sentence of wisdom, should be denoted by the stroke in the eastern direction, because this is the direction which gives life to all beings, i.e. the spring of kindness. The other three factors in the third sentence can be seen to correspond in this way: "The Southern stroke denotes Dhyana; Western denotes Samadhi; Northern denotes Vimoksha. They are derived from the wisdom of the first sentence, each of them occupying its own position within the four wisdoms for the reas on that each of their natures and functions corresponds to a separate wisdom. The last sentence is "Ever penetrating the center and circumference of wisdom (Prajna)." That is why the second sentence has praised itself as an adorned treasury and the last sentence describes its influence penetrating in and out. Thus, whenever this symbol is profoundly and completely recognized, the significance of the whole verse will be thoroughly comprehended.
Some eastern Buddhist scholars, practitioners and artists mistake the Hindu Svastika as the Buddhist Svastika. The translator has not rid himself of this confusion. The former is a symbol of fire turning to the left which the ancient Brahmins worshiped. It is also a lucky sign of Vishnu's breast curl. The latter's Svastika turns to the right and it is a mystic diagram of the 28th auspicious sign on the breast of Buddha. This is written about in the Anatanirdesapratisthana Sutra.
Even the same word OM has a different meaning in Hinduism than in our Tantra. As Buddha through Buddhist philosophy attached new significance, to every alphabet character, so a Buddhist should not take a word in Hinduism as having the same meaning in Buddhist Tantra. Nevertheless, some English works on Lamaism have committed this same mistake for commercial reasons. It is advisable that Western practitioners should take as their leader a personal Guru, not a book published in the West which would be like an old blind man leading a group of new blind men.
I am very glad to note that my opinion agrees with that of the Maha Bhikshu Sangharakshita. Both of us emphasize that all Western Buddhist works should be purified by Buddhist Philosophy. Whenever we find any confusion or hotchpotch in any of the work that comes to our notice we do our utmost to criticize them or put them right. By doing so, we feel that we make a Dharma offering to our Mother Tara and Her children.