安渡 林鈺堂簡繁轉換 - 繁體

際遇因緣繫萬法,蟻撼神木白耗力;
莫隨見解繞煩惱,任運咸安渡群生。

個人際遇所牽繫之因緣網絡,貫通三世,圓遍法界。在此猶勝於天羅地網之籠罩下,又有何人能以一己之力而移轉之?明乎此冥冥中之繁複局限,便了達一般偏頗狹見之荒誕,而不復隨轉於自起之煩惱中。任運安受一切;唯有致力於全法界之消業障、培福慧,才可以對眾生的處境有真正的改善,因而獻身於佛法之修習及弘揚。

二○○四年十一月一日 養和齋    於加州

 


Safely Passing Through@Yutang Lin

Causal conditions shaping one's situations are intertwined with countless matters.
For an ant to attempt to shake a thousand-year old tree, what futile efforts!
Not to follow shallow and partial views that would entangle one in worries;
Let things come and pass without self-stirring but engage in Dharma activities.

Comment:

The layers of nets of causal connections that shaped and gathered around each individual's situations in life expand all over the Dharmadhatu and last through past, present and future. Under such surroundings that are even more expansive than nets that cover from heaven above to earth below, how could anyone make changes in situations in life merely through individual efforts? Once the existence of such invisible and yet incredibly complicated limitations were comprehended, one would see the absurdity of ordinary partial and narrow views and no longer follow them to become engulfed in self-stirred sorrows. As matters arise accept all in even-mindedness. Only through efforts dedicated to the reduction of karmic hindrances and the cultivation of merits and wisdom for the whole Dharmadhatu could sentient beings' circumstances be genuinely improved. And hence one would dedicate one's life solely to the practice and propagation of Dharma.

Written in Chinese and translated on November 1, 2004
El Cerrito, California